19.24

19.24


叔孫武叔毀仲尼。


子貢曰:“無以為 ① 也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可逾也;仲尼,日月也,無得而逾焉。人雖欲自絕,其何傷於日月乎?多 ② 見其不知量 ③ 也。” 字 詞 釋 義


①無以為:根本用不著這麽做。


②多:隻是、僅僅,這裏用作副詞。


③不知量:不知道自己的分量,不自量力。 點 睛 譯 文


叔孫武叔誹謗、誣陷孔子。


子貢說:“根本用不著這麽做!孔仲尼是無法被毀謗的。如果說別人的賢德像丘陵,那麽,還是可以翻越過去的。但是,孔仲尼的賢德和才能,則好比天上的太陽和月亮,是無法超越的。即便有人想要與日月隔絕,但是這樣做對日月又有什麽損害呢?隻是顯出他的不自量力罷了。”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)