8.6

8.6


曾子說:“可以托六尺之孤 ① ,可以寄百裏之命 ② ,臨大節 ③ 而不可奪 ④ 也。君子人與 ⑤ ?君子人也。” 字 詞 釋 義


①托六尺之孤:受君王的遺囑,輔佐年幼的新君。托,托付。六尺,是古時候的計量單位,相當於現在的四尺多,一米四左右。在當時,古人視身高七尺,為成年。六尺代指十五歲以下的兒童。孤:幼年失去父親的孩子。


②寄百裏之命:將國家的前途委托給他。寄,委托。百裏,代指掌管諸侯國的政事。


③大節:《論語集解》:“大節者,安國家定社稷也。”即關乎國家安危的緊要關頭。


④不可奪:不動搖,不屈服。 點 睛 譯 文


曾子說:“有這樣一種人,君王臨終前可以托付他輔佐年幼的新君,也可以委托他掌管國家政事的權利,在關乎國家存亡的緊要關頭,絕不屈服,絕不動搖自己的意誌。這種人是君子嗎?是真君子啊!”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)