8.4

8.4


曾子有疾,孟敬子 ① 問之。


曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌 ② ,斯遠 ③ 暴慢 ④ 矣;正顏色 ⑤ ,斯近信矣;出辭氣 ⑥ ,斯遠鄙 ⑦ 倍 ⑧ 矣。籩豆之事 ⑨ ,則有司 ⑩ 存。” 字 詞 釋 義


①孟敬子:孟武伯的兒子,任魯國大夫的孟孫捷。有的版本寫作孟欽子。


②動容貌:把內心的情感顯現在麵部表情上。


③遠:遠離。


④暴慢:粗暴放肆。暴,急躁粗暴。慢,怠慢,放肆。


⑤正顏色:端正自己的表情,臉色嚴肅莊重。正,端正,嚴肅。


⑥出辭氣:這裏指說話時,要注意口氣和措辭。


⑦鄙:粗野,鄙陋。


⑧倍:這裏是“背”的通假字,即不合理。


⑨籩豆之事:代指祭祀的具體事宜。籩,音biān,是祭祀時使用的一種竹製器具。豆,是祭祀時一種用於盛放祭品的木質器具。


⑩有司:當時的一種官職的名稱,這裏具體指掌管祭祀事物的官員。 點 睛 譯 文


曾子生病了,孟敬子前去探望他。


曾子對他說:“鳥快死的時候,叫聲也是哀傷的;人快死的時候,他所說的話也是出於善意的。君子在接人待物方麵,應當從三個方麵加以重視:注意自己的容貌,要嚴肅有禮,這樣做可以避免出現粗暴和放肆。端正自己的臉色和表情,這樣可以讓自己接近誠信。要注意說話的語氣和措辭,這樣就可以使自己遠離粗野和違背禮節的錯誤。至於,祭祀和各種禮儀儀式的相關事宜,自有主管的官員官吏專門負責。”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)