5.7

5.7


孟武伯問:“子路仁乎?”


子曰:“不知也。”


又問。


子曰:“由也,千乘之國,可使治其賦也,不知其仁也。”


“求也何如?”


子曰:“求也,千室之邑,百乘之家 ① ,可使為之宰 ② 也,不知其仁也。”


“赤 ③ 也何如?”


子曰:“赤也,束帶立於朝 ④ ,可使與賓客 ④ 言也,不知其仁也。” 字 詞 釋 義


①百乘之家:領地,“家”就是指卿大夫統治的地域。“百乘”即百輛兵車。在當時,卿大夫能擁有這種軍事實力,他的封地一般是比較大的。


②宰:《論語正義》:“宰,邑宰也。”即一個城鎮的長官。後來卿大夫家中的家臣和總管也被稱為“宰”。


③赤:姓公西,名赤,字子華,也被稱為公西華,魯國人,生於公元前509年,生活在春秋末年。孔子晚年收的學生,比孔子小四十二歲,孔門七十二賢人之一。


④束帶立於朝:束帶,即“整肅衣冠”。“束帶立於朝”,就是整肅衣冠,穿著好禮服,站在朝堂上。程大中的《四書逸箋》:“古人無事則緩帶,有事則束帶。”意思是說,在過去,古人平時是把衣服上腰帶一類的帶子鬆散地係在身上,碰到重要的場合,則要係緊帶子,整理自己的衣著。


⑤賓客:在古代漢語中,“賓”和“客”所指代的人是有一定差異的。一般來說,比較貴重的客人被稱為“賓”,一般的客人被稱為“客”。這裏合為一詞,泛指外來的客人。 點 睛 譯 文


孟武伯問孔子:“子路是一個有仁德的人嗎?”


孔子回答:“我不知道。”


孟武伯又問了一遍。


孔子回答說:“仲由啊,如果把他放在一個擁有千輛兵車的國家裏,可以讓他負責有關軍事的事情。但是,我不清楚他是否有仁德。”


孟武伯又問:“那麽,冉求是個怎麽樣的人呢?”


孔子說:“冉求啊,他的能力可以勝任一個城鎮的長官,管理聚集了千戶人家的公邑,或是在擁有百輛兵車的卿大夫封地裏,擔任總管。但是,我也不知道他是不是達到了仁的標準。”


孟武伯又問:“公西赤,怎麽樣?”


孔子回答道:“公西赤嘛,他可以站在朝廷上,身著禮服接待外來的貴賓。不過,我同樣不清楚,他是否是個有仁德的人。”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)