首頁 > 蓮心向佛 > 章節內容

我的書架

《梵文典》自序

《梵文典》自序


如是我聞:


此梵字者,亙三世而常恒,遍十方以平等。學之書之,定得常住之佛智;觀之誦之,必證不壞之法身。諸教之根本,諸字之父母,其在斯乎?夫歐洲通行文字,皆原於拉丁,拉丁原於希臘。由此上溯,實本梵文。他日考古文學,唯有梵文、漢文二種耳,餘無足道也。顧漢土梵文作法,久無專書。其現存《龍藏》者,唯唐智廣所選《悉曇字記》一卷,然音韻既多齟齡,至於文法,一切未詳。此但持咒之資。無以了知文義。


衲早歲出家,即嚐有誌於此。繼遊暹羅,逢鞠窣磨長老。長老意思深遠,殷殷以梵學相勉。衲拜受長老之旨,於今三年。隻以行腳勞勞,機緣未至。嗣見西人撰述《梵文典》條例彰明。與慈恩所述“八轉”“六釋”等法,默相符會。正在究心,適南方人來,說鞠窣磨長老已圓寂矣!爾時,衲唯有望西三拜而已。今衲敬成鞠窣磨長老之誌而作此書。非謂佛刹圓音,盡於斯著,然溝通華、梵當自此始。但願法界有情,同圓種智。抑令者佛教大開光明之運,已萌於隱約間,十方大德,必有具奮迅勇猛大雄無畏相者。詞無礙解,當有其人。他日圓音一演,成金色佛遍滿娑媻,即媻。雖慧根微弱,冀願力莊嚴,隨諸公後。若夫忘言忘思,筌蹄俱廢,奚以是為?然能爾也。


嶺南慧龍寺僧博經書於西湖靈隱山


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)