賣柑者言

賣柑者言


明·劉基


杭有賣果者,善藏柑,涉 [1] 寒暑不潰 [2] 。出之燁然 [3] ,玉質而金色。置於市,賈 [4] 十倍,人爭鬻 [5] 之。予貿得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,則幹若敗絮 [6] 。予怪而問之曰:“若 [7] 所市於人者,將以實籩豆 [8] 、奉祭祀、供賓客乎?將炫外以惑愚瞽 [9] 也?甚矣哉,為欺也。”


賣者笑曰:“吾業是有年矣,吾賴是以食吾軀。吾售之,人取之,未嚐有言;而獨不足子所乎!世之為欺者不寡矣,而獨我也乎?吾子未之思也!今夫佩虎符、坐皋比 [10] 者,洸洸 [11] 乎幹城之具 [12] 也,果能授孫、吳之略耶?峨大冠、拖長紳 [13] 者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、皋之業耶?盜起而不知禦,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁 [14] 而不知理,坐糜廩粟 [15] 而不知恥。觀其坐高堂、騎大馬、醉醇醴而飫 [16] 肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也!又何往而不金玉其外,敗絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑。” 【說文】


《賣柑者言》的作者是劉基,文章假托賣柑者的一席話,無情地揭露了元末統治者的腐敗弊政,抒發了憤世嫉俗之情。 【解字】


[1]涉: 經曆。


[2]潰: 腐爛。


[3]燁然: 光彩鮮明的樣子。


[4]賈: 同“價”,價格。


[5]鬻: 購買。


[6]敗絮: 破舊的棉絮。


[7]若: 代詞,你。


[8]實: 填塞,裝滿。籩豆:古代祭祀時盛祭品的兩種器具。


[9]瞽: 瞎子。


[10]皋比: 虎皮,指將軍的坐席。


[11]洸洸: 威武的樣子。


[12]幹城之具: 捍衛國家的將才。


[13]紳: 古代士大夫係在衣服外麵的腰帶。


[14]斁: 敗壞。


[15]糜: 浪費。廩粟:糧食。


[16]飫: 飽食。


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)