17.25

17.25


子曰:“唯女子與小人為難養也,近之則不孫,遠之則怨。” 點 睛 譯 文


孔子說:“全天下隻有同女子和小人相處是最難的。如果親近他們,他們會無禮,不謙虛,不恭順。如果疏遠他們,他們又會生出怨恨。” 智 者 慧 心


“唯女子與小人為難養也”這句話常常被人們掛在嘴邊,用來調侃一下。當然它也是讓孔子被後世人,尤其是現代人指責和唾棄最多的一句話。


有人說,孔子這句話準確地概括了女子的某些特征,尤其是戀愛中的女子。如果從這個角度來看,倒也不是完全沒有道理。但是,多少有些以偏概全的嫌疑。


其實仔細思考一下,孔子這麽說也許是有一定曆史背景的。有人說,這是孔子在衛國見過衛靈公夫人南子後,發出的感歎。也有人說,孔子的六世祖母即孔父嘉的妻子與小人華督勾結,最終兩人聯手害死了孔父嘉。這句話是孔子對“小人”與“女子”勾結所產生的後果發出的警告。還有人說這是孔子在路途中,看到一位懷抱嬰兒,滿臉淒苦的女子,思索良久之後發出的感歎。


時過境遷,兩千多年的時空距離,讓我們無法確認孔子說出這句話的初衷。那就讓我們仁者見仁,智者見智吧!


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)