17.16

17.16


子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡 ① 也。古之狂 ② 也肆 ③ ,今之狂也蕩 ④ ;古之矜⑤也廉 ⑥ ,今之矜也忿戾 ⑦ ;古之愚也直,今之愚也詐而已矣。” 字 詞 釋 義


①亡:等同於“無”,沒有,消失。


②狂:誌向願望太高,狂妄自大的人。


③肆:不拘小節,行為肆意放縱。


④蕩:不守禮法,行為放蕩。


⑤矜:《論語集注》:“矜,持守太嚴”,指有些自高自大的人。


⑥廉:《論語集注》:“廉,謂棱角峭厲。”即棱角分明、尖銳,這裏用來比喻人的言行剛正不阿,不可觸犯。


⑦忿戾:火氣太盛,凶惡、蠻橫不講理。 點 睛 譯 文


孔子說:“古時候的人有三種毛病,隻怕現在這三種毛病已經消失不見了,即便還存在也早已不是原來的樣子了。古時候狂妄自大的人,不過是誌向和願望過於高遠,而現在狂妄自大的人卻是不拘小節,行為放蕩不羈;古時候自高自大的人不過是棱角過於分明,不可侵犯,難以接近而已,可現在那些自高自大的人卻是凶惡蠻橫,絲毫不講道理。古時候愚笨的人不過是有些直率、天真而已,但現在的愚笨的人隻會欺騙,耍無賴啊!”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)