13.15

13.15


定公 ① 問:“一言而可以興邦,有諸?”


孔子對曰:“言不可以若是其幾 ② 也。人之言曰:‘為君難,為臣不易。’如知為君之難也,不幾乎一言而興邦乎?”


曰:“一言而喪邦,有諸?”


孔子對曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘予無樂乎為君,唯其言而莫予違也。’如其善而莫之違也,不亦善乎?如不善而莫之違也,不幾乎一言而喪邦乎?” 字 詞 釋 義


①定公:魯定公,姓姬,名宋。魯昭公的兒子,魯國地二十五位國君,在位十五年。


②幾:《論語注疏》:“幾,近也。”即接近,差不多。 點 睛 譯 文


魯定公問孔子:“聽說一句話就可以讓國家興盛起來,有這種話嗎?”


孔子答道:“不可能有這種話。不過,有類似差不多的話。有人說:‘為人君主很難,為人臣子也不容易。’如果知道作為國君的艱難,因而努力勤奮地做事,那麽,這不就是近似興國安邦的話嗎?”


魯定公又問孔子:“聽說,一句話可以讓國家滅亡,有這種話嗎?”


孔子回答道:“不可能有這種話。不過,有類似差不多的話。有人說:‘作為國君,我沒有感受到什麽樂趣,唯一讓我高興的是沒有人敢違抗我說的話。’如果國君的話是正確的,那麽沒有人違抗,不是很好嗎?可是,如果國君的話是錯誤的,那麽沒有人違抗,這不就是一句近乎讓國家滅亡的話嗎?”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)