11.24

11.24


季子然 ① 問:“仲由、冉求可謂大臣與?”


子曰:“吾以子為異之問,曾 ② 由與求之問 ③ 。所謂大臣者,以道事君,不可則止。今由與求也,可謂具臣 ④ 矣。”


曰:“然則從之 ⑤ 者與?”


子曰:“弑父與君,亦不從也。” 字 詞 釋 義


①季子然:當時魯國執政大臣季孫氏的族人。


②曾:竟然。


③由與求之問:賓語前置,即“問由與求”。


④具臣:不是正式的臣子,即臣子的備選。


⑤之:代指季孫氏。冉求和子路當時都在季孫氏做家臣。 點 睛 譯 文


季子然問孔子:“仲由和冉求可以稱得上是大臣嗎?”


孔子說:“我以為你是要問別的事,原來是問仲由和冉求兩個人啊。所謂大臣是能夠以周公之道來輔助侍奉君主。如果做不到,就幹脆不做。現在仲由和冉求兩個人的表現,也隻能算是充數備選的家臣而已。”


季子然又問:“他們會完全遵從季孫氏嗎?”


孔子回答道:“要是殺父、殺君主的反叛之事,他們是不會做的。”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)