8.21

8.21


子曰:“禹 ① ,吾無間 ② 然矣。菲 ③ 飲食而致 ④ 孝乎鬼神,惡衣服而致美乎黻冕 ⑤ ,卑 ⑥ 宮室而盡力乎溝洫 ⑦ 。禹,吾無間然矣。” 字 詞 釋 義


①禹:姓姒,夏後氏,名文命,號禹,黃帝軒轅氏的玄孫,被後世尊稱為大禹。相傳,他是夏朝的建立者。


②間:《說文解字》:“間,隙也。”這裏是名詞用作動詞,引申為挑剔、找毛病的意思。


③菲:《論語集釋》:“菲,薄也。”即不豐厚。


④致:這裏是奉上、獻上的意思。


⑤黻冕:代指祭祀時所穿的服裝。黻,音fǔ,是祭祀時穿著的禮服。冕,音miǎn,祭祀時戴的帽子。


⑥卑:低矮。


⑦溝洫:田間的溝渠,指農田的水利設施。洫,音xù,溝渠。 點 睛 譯 文


孔子說:“對於大禹這個人,我實在是無可挑剔。自己的飲食並不豐厚,卻為孝敬鬼神,而盡力獻上豐厚的祭品。平日裏,他的穿著很簡樸,在祭祀時,則盡量穿著華美的祭服。他住的宮室很簡陋低矮,卻致力於修建田間的溝渠,興修農田的水利設施。對於禹,我的確是無可挑剔。”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)