7.15

7.15


冉有曰:“夫子為 ① 衛君 ② 乎?”


子貢曰:“諾 ③ ,吾將問之。”


入,曰:“伯夷、叔齊何人也?”


曰:“古之賢人也。”


曰:“怨乎?”


曰:“求仁而得仁,又何怨。”


出,曰:“夫子不為 ④ 也。” 字 詞 釋 義


①為:鄭玄認為:“為猶助也。”即“為”在這裏是幫助的意思。


②衛君:這裏說的是衛靈公的孫子,衛出公輒。衛靈公死後,他於公元前492年繼位,在位十一年。


③諾:一種表示同意的答應聲。


④不為:這裏是說孔子不會出手幫助衛出公。 點 睛 譯 文


冉有問子貢:“老師會幫衛出公嗎?”


子貢說:“嗯,我去問問他。”


於是,子貢進去問孔子,說:“伯夷和叔齊是怎樣的人呢?”


孔子回答說:“是過去的兩位賢人。”


子貢又問:“他們心中有怨恨嗎?”


孔子說:“他們追去仁德,也得到了仁德,能有什麽怨恨呢?”


子貢出來後,對冉有說:“老師是不會出手幫助衛出公的。”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)