7.11

7.11


子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏 ① ,惟我與爾有是夫 ② !”


子路曰:“子行 ③ 三軍 ④ ,則誰與?”


子曰:“暴虎 ⑤ 馮河 ⑥ ,死而無悔者,吾不與 ⑦ 也。必也臨事 ⑧ 而懼 ⑨ ,好 ⑩ 謀而成者也。” 字 詞 釋 義


①藏:隱藏。


②夫:這裏作語氣詞,等同於“吧”。


③行:這裏是指揮、率領的意思。


④三軍:春秋時期所說的“三軍”是指諸侯大國所有的軍隊。按照周朝的製度,隻有大的諸侯國擁有三軍,分別是中軍、上軍、下軍。其中,一軍大約有一萬二千五百人。


⑤暴虎:赤手空拳同老虎搏鬥。


⑥馮河:徒步過河。馮,音píng,是“憑”的通假字。


⑦不與:這裏是不和別人共事的意思。


⑧臨事:遇到事情。


⑨懼:在此處是謹慎的意思。


⑩好:善於。 點 睛 譯 文


孔子對顏淵說:“如果有人任用我,我就按照我的主張去做事;如果沒人任用我,我便隱藏起來。能做到這一點的,恐怕隻有你和我了吧!”


子路問孔子:“老師,如果讓您統領三軍的話,那麽,您希望和誰共事呢?”


孔子回答說:“能赤手空拳與老虎搏鬥,不用船而徒步過河,即便就這樣死去也不後悔的人,我不會和這樣的人共事。我想與之共事的人,必定是一個遇事謹慎,並善於謀劃,因此成功完成任務的人。”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)