5.25

5.25


顏淵、季路侍 ① 。


子曰:“盍 ② 各言爾誌。”


子路曰:“願車馬、衣輕 ③ 裘 ④ ,與朋友共,敝 ⑤ 之而無憾 ⑥ 。”


顏淵曰:“願無伐善 ⑦ ,無施勞 ⑧ 。”


子路曰:“願聞子之誌。”


子曰:“老者安之 ⑨ ,朋友信之,少者懷之。” 字 詞 釋 義


①侍:古時候,站在地位尊貴的人旁邊服侍叫侍。如果是坐在旁邊服侍,一般都會特意指出。


②盍:“何不”的合音,意思是為什麽不。


③輕:古代的典籍在傳抄或是刻板、排版的過程中,因錯誤出現多出來的字或是句子,造成文意不通。這樣的字、詞或是句子就被稱為“衍文”。“輕”在文中就是衍文。


④裘:皮衣。


⑤敝:壞,破舊。


⑥憾:孔穎達對此的解釋是:“憾,恨也。”即抱怨的意思。


⑦伐善:伐,自我誇耀。善,好。伐善,即誇耀自己的好處。


⑧施勞:施,炫耀、表白。勞,功勞。施勞,炫耀功勞。


⑨安之:“使之安”,“之”這裏代指前麵的“老者”。下文的“信之”、“懷之”都是同樣的語法結構,但是“之”所指代的內容不同。 點 睛 譯 文


顏淵和子路站在孔子身邊,服侍他。


孔子對二人說:“你們為什麽不說說各自的誌向呢?”


子路說:“我願意同朋友一起享用自己的車馬、衣服和皮袍。即使東西被用舊了或是用壞了,我也絕不抱怨。”


顏淵說:“我不願到處誇耀自己的好處,不願四處炫耀自己的功勞。”


子路對孔子說:“希望能聽聽老師的誌向。”


孔子說:“我的誌向就是使年長者得到安心,能得到朋友對我的信任,讓年輕的學生們得到我的關懷。”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)