1.12

1.12


有子曰:“禮 ① 之用 ② ,和 ③ 為貴。先王 ④ 之道 ⑤ ,斯 ⑥ 為美。小大 ⑦ 由之,有所不行 ⑧ 。知和而和 ⑨ ,不以禮節 ⑩ 之,亦不可行也。” 字 詞 釋 義


①禮:在此指的是孔子一直都在維護和推崇的周代禮儀,即“周禮”。


②用:實施,使用,應用。


③和:合適,和諧,和樂。有些學者認為,“和”是音樂,指的西周禮樂製度中的“樂”。聯係上下文,這種說法也說得通。


④先王:這裏指的是春秋時代以前那些賢明的帝王君主。例如,上古時期的堯、舜、禹,商朝的商湯以及西周時期的文王、武王和周公旦等人。所以,在這裏“先王”不能單純地被理解是已經去世的上一位君王。


⑤道:文中指的是治理國家的方法。


⑥斯:這兒,這裏的意思,指代上文中的“禮”和“和”。


⑦小大:意思是小的事情和大的事情。也有一種解釋是小國家和大國家。這裏是作為名詞來使用的。把形容詞當做名詞來用,是古代漢語中的一種語法現象。


⑧有所不行:(方法)有時候會行不通。


⑨知和而和:為了和諧而和諧,為了合適而合適。第二個“和”字,作動詞講。


⑩節:約束,控製,管束。 點 睛 譯 文


有子說:“在應用禮製的時候,要把和諧放在第一位。在以前的那些賢明君主的治國策略中,就體現出了這一點。但是,如果不論事情大小,隻是依照和諧的標準去處理,就不一定都能行得通。如果,為了達到和諧的目的,刻意勉強去求得和諧,而且不用禮製加以約束,這樣做也是不可行的。”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)