第二百一十八章 意味深長地一笑(1/3)

看書網.630.,最快更新六本木藝能之神最新章節!


“未來之獅”之夜的邀請函上寫的是派對,今夜將在聖馬力諾電影院舉行大型派對暨頒獎禮。


江川不喜歡派對,一夥半生不熟的人湊在一起不舒服,如果不想顯得怪異就隻好不停地找人聊天,感覺像被強製與人交流。


而且交流也有障礙,參加電影節的人來自幾十個國家,語言也不通,意大利語一句不會,英語也隻能勉強溝通。


山田說他會一句意大利語,然後學著馬裏奧的聲音叫:“媽媽咪呀!”


其實語言隔閡的問題很多,《熱血高校》參加的是意大利的電影節,所以影片配了英文和意大利文的字幕。


翻譯水平不好說,翻譯既再創作,如果就信達雅標準而言,連江川這樣的英文水平都能發現詞不達意的地方,但卻找不到更好的替代。


這種再創作有時候等於改頭換麵,比如徐誌摩的《再別康橋》是用英文寫的,傳回國內後被不知名的國人翻譯成了中文,如果兩相對照,中文版要比原大白話的英文意境高很多。


這樣的情況同樣發生在《熱血高校》裏,畢竟是學生題材,台詞都比較直白,夾雜大量口語俚語,這些顯然很難準確翻譯。


於是字幕語言就正式很多,而旁白原本就寫得比較文藝,翻譯後就更深沉了。


九個評委裏還有阿根廷人、塞爾維亞人,看字幕有可能和江川一樣吃力,在語言隔閡詞不達意的加持下,《熱血高校》的文藝氣息的確又濃了不少。


另外還存在文化差異,有些事可能顯得莫測高深,江川不免猜測,可能不止一個評委對影片的理解是有問題的。


比如不太明白曰本人為什麽如此熱衷於製霸一所沒有其他特別意義的學校,以至於兩三代人為此不懈努力。


就像不信教的人,很難理解教徒們熱衷於每星期聚在一所大房子裏虔誠地唱歌,上帝是音樂愛好者?


斯嘉麗就問過他:“學生們的爭鬥是否與信仰有關,是東方武士文化的遺留?”


江川


本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>