18.7(1/2)

18.7


子路從而後,遇丈人 ① ,以杖荷蓧 ② 。


子路問曰:“子見夫子乎?”


丈人曰:“四體不勤,五穀不分,孰為夫子?”植 ③ 其杖而芸 ④ 。子路拱而立。


止子路宿,殺雞為黍 ⑤ 而食 ⑥ 之。見其二子焉。


明日,子路行以告。子曰:“隱者也。”使子路反 ⑦ 見之。至,則行矣。


子路曰:“不仕無義。長幼之節,不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫 ⑧ 。君子之仕也,行其義也。道之不行,己知之矣。” 字 詞 釋 義


①丈人:老人。


②蓧:音diào,古時候,除草時使用的工具,一般是竹製的。


③植:《論語注疏》:“植,倚也。”《論語集注》:“植,立也。”即把手杖直立著插在地上。


④芸:除草,是“耘”的通假字。


⑤黍:音shǔ,黏小米,五穀之一。


⑥食:音sì,拿食物給人吃。


⑦反:返回。“返”的通假字。


⑧倫:《論語集注》:“倫,序也。”即倫常關係。 點 睛 譯 文


子路跟隨孔子出遊。有一次,他落在了一行人的後麵,碰到一位老丈,用手杖挑著除草用的工具。


子路問他:“老人家,你看到過我的老師嗎?”


老丈回答說:“我不停地勞作,手腳都沒有空閑的時間,糧食還沒來得及播種,哪裏知道誰是你的老師?”說完,把手杖插在地上,接著去除草了。子路則拱手行禮,然後恭恭敬敬地站在一旁。


老人看到子路非常有禮貌,很高興,便讓子路到自己家中留宿。老人殺了雞,做了小米飯給他吃,還把自己的兩個兒子叫出來,介紹給子路認識。


第二天,子路追上了孔子一行人,便把這件事告訴了孔子。孔子說:“那位老丈是個隱士啊。”便讓子路返回去再看看那位老者。等子路回到那裏時,老丈已經出


本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>