14.8

14.8


子曰:“為命 ① ,裨諶 ② 草創 ③ 之,世叔 ④ 討論 ⑤ 之,行人 ⑥ 子羽 ⑦ 修飾之,東裏 ⑧ 子產 ⑨ 潤色之。” 字 詞 釋 義


①命:《論語正義》:“命,謂政命盟會之辭也。”即外交上所用的辭命。


②裨諶:人名,音bì chén,鄭國的大夫。


③草創:《論語集注》:“草,略也。創,造也。”“草創”即起草,寫下草稿。


④世叔:複姓公孫,名遊吉,字太叔,公孫蠆的兒子。春秋時期,出任鄭國的正卿,擅長外交辭令。子產死後,繼任鄭國的宰相。


⑤討論:經過研究後提出意見。討,研究,探求。論,這裏是建議、意見的意思。


⑥行人:官名。《論語正義》:“行人,掌史之官。”即掌管外交事務的官員,其職責是負責朝覲聘問。


⑦子羽:公孫揮,字子羽,鄭國大夫。


⑧東裏:地名。鄭國宰相子產住的地方。


⑨子產:鄭國的宰相,春秋時期著名的政治家公孫僑。 點 睛 譯 文


孔子說:“鄭國發布的外交公文,先是由大夫裨諶起草,正卿公孫遊吉經過研究後,提出建議,外交官公孫揮進行修飾,由宰相子產作最終的修改和詞句的潤色。” 智 者 慧 心


在本章中,孔子向我們描述鄭國起草公文的過程,他為什麽要這麽做呢?其實,孔子是想通過這個過程表現出鄭國宰相子產知人善任,工作嚴謹的作風。


從古至今,用人問題一直是讓管理者頭疼不已的問題。


也許有些人覺得自己身邊缺乏可用的人才,而反觀別人,卻發現身邊盡是能夠獨當一麵的人才。其實,問題的根源不在於它的身邊沒有人才,而在於他沒有知人之能、識人之智,結果把人才都放錯了地方。放錯地方的人才就是蠢才。


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)