14.5

14.5


南宮適 ① 問於孔子曰:“羿 ② 善射,奡 ③ 蕩舟 ④ ,俱不得其死然。禹稷 ⑤ 躬 ⑥ 稼而有天下。”夫子不答。


南宮適出。子曰:“君子哉若人!尚 ⑦ 德哉若人 ⑧ !” 字 詞 釋 義


①南宮適:南宮括,南容。適,音kuò,同“括”。


②羿:音yì,人名。在上古的傳說中,羿大概有三個不同的身份,但都擅長射箭,是個神箭手。


③奡:音ào,神話傳說中寒浞的兒子,是一名大力士。最後,被夏少康殺死。


④蕩舟:用手推船在陸地上行進。《論語正義》:“蕩,推也。”


⑤禹稷:兩個上古人物的名字。禹,善於治水,精於水利。他是夏朝的開國君主,非常重視農耕。稷,傳說中周朝的先祖,因教授民眾如何種植莊稼,又被稱為穀神。


⑥躬:親自。


⑦尚:崇尚,推崇。


⑧若人:這個人。若,這,代詞。 點 睛 譯 文


南宮適問孔子:“羿精於射箭,奡善於水戰,但最後都不是正常死亡,都沒有善終。禹和稷親自耕種莊稼,帶領民眾從事農業勞動,反倒得到了天下。這又該如何解釋呢?”孔子沒有回答。


南宮適退出去後,孔子說:“這個人是個真君子呀!這個人推崇道德。”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)