12.5

12.5


司馬牛憂曰:“人皆有兄弟,我獨亡 ① 。”


子夏曰:“商聞之矣:‘死生有命,富貴在天。’君子敬而無失,與人恭而有禮,四海之內,皆兄弟也。君子何患乎無兄弟也?” 字 詞 釋 義


①亡:這裏等同於“無”,沒有。 點 睛 譯 文


司馬牛滿懷憂愁地說:“人人都有兄弟,唯獨我孤身一人,沒有任何兄弟。”


子夏說:“我曾聽說這樣一句話:‘死生是由命運決定的,富貴則是上天已經安排好的。’君子做事嚴肅認真,便不會出錯。而且君子與人交往,禮貌待人,恭敬謙遜。那麽,四海之內,全天下的人便都是自己的兄弟。又何必憂愁沒有兄弟呢?”


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)