第八十封

第八十封


洛克威洛 親愛的長腿叔叔:


您親手寫的字條,一隻顫抖得這麽厲害的手!我是在今天早上收到的。我很難過您生病了,如果我知道的話,我就不會拿我的事情來煩您了。是的,我會告訴您我的煩惱,不過這有點難以下筆,而且是非常的私人的事情。請不要留著這封信,看完後就燒了它吧。


在我開始之前,這兒有一張一千元的支票。這很好笑,不是嗎,我寄一張支票給您?您肯定會想我從哪裏得來的呢?


我把我的小說賣掉了,叔叔。它將要分成七部刊登,然後是再結集成為一本書出版!您可能以為我高興得快瘋了,不過我沒有,我一點也不在意。當然我很高興能夠開始回報您,我所欠您的超過兩千元,這要慢慢來。所以現在請不要吝於接受它,請求您,因為回報使我感到很快樂。我欠了您一大筆,遠遠地超過了金錢的範圍,其餘的我會用一生的感謝與關愛來回報您。


現在,叔叔,關於另外一件事情,請您給我一個最合人情世故的建議吧,不管您認為我會不會喜歡。


您是知道的我對您一直都有一種很特殊的感情,您就代表了我整個的家庭,不過如果我告訴您我對另外一位男子有更強烈的特殊情感,您應該是不會介意的,是嗎?您大概不費力氣就可以猜出他是誰了。我知道長久以來我的每封信滿滿的都是傑夫主人的事情。


我希望我能夠讓您了解他是一個什麽樣的人,還有我們在一起相處的是多麽的融洽。我們對所有事情的看法都是一致的。我想我可能是為了迎合他而改變了我自己的想法!不過他幾乎總是對的,他應該是對的,您知道的,他長我14歲。反過來說,雖然如此,他卻像是一個大男孩,而他也真的很需要有人照顧,比如他對下雨的時候是否該穿雨衣沒有一點概念。


而且他是——哦,唉!他就是他,而我想他,想他,想他。我恨這月色是如此的美麗,因為他無法在此與我共賞。不過如果您也愛過某一個人,那麽您就會明白了。如果您有過,那麽我也就不需要再做過多的解釋了。不過,如果您沒有過,那麽我也解釋不清楚了。


無論如何,這就是我的感覺,但我拒絕嫁給他。


我並沒有告訴他是什麽原因,我隻是沉默而哀傷。我想不出應該說些什麽才好。而現在他已經想象著我要嫁給吉米·麥克白而離去了,其實我一點也不想啊。我不曾想過要嫁給吉米,因為他還沒長大。不過傑夫主人與我已經陷入了嚴重的誤會中了,我們都傷害了彼此的感情。我要他走的原因並不是因為我不在乎他,而是因為我太在乎他了。我怕他日後會後悔,那麽我將會受不了的!讓一個像我這樣沒有家庭的人嫁入他那樣的家庭似乎是很不合理的。我從來沒告訴過他關於約翰·格利爾之家的事情,我厭惡要去為我不知道我是誰而做解釋。我可能很卑微,您是知道的。而他的家庭是如此的高傲,而我也是有自尊的!


如果我去告訴他,並且解釋麻煩的事情並不是吉米而是約翰·格利爾之家,這對我不也是一種傷害嗎?這需要很大的勇氣。但我寧願下半輩子孤孤單單一個人過。


這件事情發生都快兩個月了。當他還在這裏的時候,我就沒有聽到一點關於他的消息。當一封茱莉亞寫來的信再度擾亂我的時候,我那時正在慢慢地習慣心碎的感覺。她在信裏,非常隨意地提到她的傑夫叔叔在加拿大打獵時,被暴風雪困了一整個晚上,從那時起他就病得很嚴重。而我居然完全不知道。我因為他一字不說就消失得無影無蹤而感到很傷心。我想他是很不快樂的,而我知道我也是!


您認為我該怎麽做才對呢?


茱蒂


本章已閱讀完畢(請點擊下一章繼續閱讀!)